The purpose of this project is to compare translations of J.K. Rowling's Harry Potter and the Sorcerer's Stone in French, Swedish, and Russian. Using XML and other tools for the computational analysis of literature, we have marked up three different chapters in three different languages of Harry Potter and the Sorcerer's Stone in order to look at Rowlingisms (inventions of the Harry Potter world, such as spells, places, magical ingredients, etc.), as well as network analysis and comparative syntax.
Becca is a senior at the University of Pittsburgh majoring in Linguistics with minors in French Studies and Religious Studies. She is the Editorial Director of Spoon University Pitt and aspires to be the editor of a food magazine.
Allie is a junior at the University of Pittsburgh majoring in Linguistics and obtaining certificates in Russian and East European Studies, as well as Western European Studies. She plans on a career working with translating and language technologies.
Taylor is a senior at the University of Pittsburgh majoring in History with a Linguistics minor and a certificate in Russian and East European Studies. She will be applying to graduate programs in Library Science after graduation.
Special thanks to our professor, David Birnbaum, and our project mentor, Emma Thompson, for all of their help in guiding us through the semester.
This project was created for the Fall 2015 session of the Computational Methods in the Humanities (fondly known as "Digital Humanities") course at the Unversity of Pittsburgh main campus, taught by David Birnbaum.